首屆“俄中文學(xué)外交翻譯獎(jiǎng)”頒獎(jiǎng)典禮在京舉行
2020-12-20 07:23:28 來源: 人民日?qǐng)?bào)
關(guān)注新華網(wǎng)
微博
Qzone
圖集

  首屆“俄中文學(xué)外交翻譯獎(jiǎng)”頒獎(jiǎng)典禮19日在北京舉行。該獎(jiǎng)項(xiàng)由俄羅斯出版與大眾傳媒署翻譯研究院和首都師范大學(xué)北京斯拉夫研究中心共同設(shè)立,旨在促進(jìn)俄羅斯文學(xué)在中國的翻譯和傳播,進(jìn)一步加強(qiáng)兩國文化交流。

  俄羅斯駐華大使杰尼索夫在現(xiàn)場致辭中表示,外國文學(xué)翻譯是外交工作的重要工具。通過文學(xué)進(jìn)行交流,是加強(qiáng)民心相通的有效途徑,有利于俄中兩國人民了解彼此的歷史文化和民族性格。

  “就俄語作品的翻譯數(shù)量而言,中國在全世界排名第一?!倍砹_斯出版與大眾傳媒署副署長格里戈里耶夫通過視頻致辭表示,“俄中文學(xué)外交翻譯獎(jiǎng)”是兩國人文交流領(lǐng)域的重要事件,希望這一獎(jiǎng)項(xiàng)長久舉辦下去。

  作為該獎(jiǎng)項(xiàng)的發(fā)起人之一,中國教育國際交流協(xié)會(huì)會(huì)長劉利民鼓勵(lì)青年翻譯家和學(xué)者翻譯更多優(yōu)秀的俄羅斯作品,為中俄人文交流添磚加瓦。

  中國人民大學(xué)外語學(xué)院教授陳方、北京大學(xué)教授趙桂蓮、首都師范大學(xué)俄語系副教授于明清分別獲得一、二、三等獎(jiǎng)。

  “俄中文學(xué)外交翻譯獎(jiǎng)”是俄羅斯出版與大眾傳媒署翻譯研究院面向世界設(shè)立的“閱讀俄羅斯”翻譯獎(jiǎng)的中國分支獎(jiǎng),其獲獎(jiǎng)?wù)邔⒆詣?dòng)成為“閱讀俄羅斯”翻譯獎(jiǎng)的入圍者。

  評(píng)選委員會(huì)由中俄雙方十余位專家、學(xué)者和翻譯家組成,每兩年頒發(fā)一次,由俄方出資獎(jiǎng)勵(lì)其間出版的優(yōu)秀俄譯漢文學(xué)作品。(記者 榮翌)

【糾錯(cuò)】 責(zé)任編輯: 王秀
加載更多
冬日星空
冬日星空
山東棗莊:紅火的溫室大棚
山東棗莊:紅火的溫室大棚
安徽黃山:雪潤宏村
安徽黃山:雪潤宏村
國際·一周看天下
國際·一周看天下

?
010020030300000000000000011100901126882753