大英圖書館珍寶亮相上海 有《簡·愛》原稿
2018-03-15 16:31:00 來源: 新華網(wǎng)
關(guān)注新華網(wǎng)
微博
Qzone
評論
圖集

  新華社上海3月15日電(記者吳霞、孫麗萍)《簡·愛》的原稿、勞倫斯的親筆信、狄更斯的私人藏書票……15日,中國讀者期待已久的“文苑英華·來自大英圖書館的珍寶”展在上海圖書館揭開神秘面紗。來自英國五大文豪的珍品巨著飛越時空,與中國讀者展開為期一個月的交流互動。

  本次展覽集結(jié)了夏洛蒂·勃朗特的《簡·愛》原稿、T.S.艾略特的《擅長裝扮的老貓經(jīng)》詩歌草稿及討論貓行為的信件、D.H.勞倫斯討論小說《虹》及其出版禁令、珀西·比?!ぱ┤R獻給拜倫勛爵的十四行詩草稿、查爾斯·狄更斯《匹克威克外傳》的五頁原稿等文學珍寶。

  在這次的展品中,最受關(guān)注的莫過于《簡·愛》的手稿?!斑@是《簡·愛》謄寫本手稿第三卷,是夏洛蒂·勃朗特用來交付給出版商印刷的修訂稿本,上面的字跡十分整潔清晰。手稿上能清晰地看到幾處油墨指印,手稿上還有印刷工的名字,正是這些人把她的手稿變成了印刷品。”中方策展人、上海圖書館歷史文獻中心主任黃顯功介紹。

  在英方策展人亞歷珊德拉·奧特看來,沒有什么比看到第一手原創(chuàng)手稿更令人興奮?!盁o論是夏洛蒂·勃朗特一絲不茍的原稿,或是查爾斯·狄更斯匆忙而凌亂的草稿,它們都展現(xiàn)了作家們截然不同的創(chuàng)作方式?!?/p>

  呈現(xiàn)五位文學巨匠手稿原作的同時,本次展覽全面發(fā)掘這些作家的作品在中國的傳播歷程,展現(xiàn)英國文學在中國翻譯和接受的基本狀況。為此,上海圖書館拿出了一大批重量級的館藏,其中包括蕭伯納1937年7月10日寫給上海戲劇家黃佐臨的手稿原件、發(fā)表于1872年5月《申報》上的我國最早的小說譯作《談瀛小錄》等等。

  歷史上,上海作為中西文化交流的重要窗口,許多英語文學首先通過上海進入中國,隨后藉由這座城市深厚的翻譯出版底蘊拓展讀者群。上海圖書館館長陳超形容這次展覽為“文學珍品的盛宴”。

+1
【糾錯】 責任編輯: 王萌萌
新聞評論
加載更多
琥珀提琴
琥珀提琴
小鳥花間舞
小鳥花間舞
美國學生集會抗議槍擊暴力
美國學生集會抗議槍擊暴力
開往春天的高鐵
開往春天的高鐵
?
010020020110000000000000011107271122542980