新華社北京7月28日電 國際熱核聚變實驗堆(ITER)計劃重大工程安裝啟動儀式7月28日在法國該組織總部舉行。國家主席習(xí)近平致賀信。
習(xí)近平指出,科學(xué)無國界,創(chuàng)新無止境。國際科技合作對于應(yīng)對人類面臨的全球性挑戰(zhàn)具有重要意義。國際熱核聚變實驗堆計劃承載著人類和平利用核聚變能的美好愿望,計劃實施以來,中方始終恪守國際承諾,中國企業(yè)和科研人員勇挑重?fù)?dān),與國際同行齊心協(xié)力,為計劃的順利推進(jìn)貢獻(xiàn)了中國智慧和中國力量。十多年來的積極探索和實踐充分證明,開放交流是探索科學(xué)前沿的關(guān)鍵路徑。
習(xí)近平強(qiáng)調(diào),當(dāng)前,全球正面臨新冠肺炎疫情帶來的嚴(yán)峻挑戰(zhàn),人類比以往任何時候都更需要攜手前行、共克時艱。中方愿繼續(xù)同各方加強(qiáng)科研交流合作,合力突破重大關(guān)鍵科學(xué)和技術(shù),推進(jìn)全球科技創(chuàng)新,為增進(jìn)各國人民福祉、實現(xiàn)全球可持續(xù)發(fā)展不斷作出新貢獻(xiàn)。
國際熱核聚變實驗堆計劃是當(dāng)今世界規(guī)模最大、影響最深遠(yuǎn)的國際大科學(xué)工程,我國于2006年正式簽約加入該計劃。
【糾錯】
責(zé)任編輯:
邱麗芳